Kasuliku toimetusega vestelnud lugeja sõnul ostis ta lapsele veebipoest telefoni MyPhone Halo Easy Red, mis oli nuppudega, eestikeelse menüüga ja tundus seetõttu lapsele paslik.

"Muidu väga käepärane ja vahva, värviline, lapsele iseenesest sobis," räägib lugeja. "Aga menüü oli täiesti ajuvaba, juba struktuurilt väga kummaline, rääkimata siis tõlke- ja tarkvaravigadest," lisab ta.

"Lisaks sellele, et veerand menüükirjetest on inglise keeles, sõnad algavad suvaliselt suur- või väiketähega, leidub menüüs ka ajuvabadusi. Kontaktide asemel on "Sidemed", "Sidemete" all on esimene punkt "uss" - väikse tähega, mitte "Uus" [nagu seal oleks pidanud olema]."

Lugeja toob kurioosumitest välja veel helinate menüüs kirjas olnud arusaamatu valiku "Muud valvas rõngad" ja kõnede all kirjas olnud "tõrjutud kõned". "Kahju hakkab neist lausa... Sõnumite menüüs on neljas punkt "Kabe" ja multimeedia menüüs on kuues punkt "Plokkflööt". Ilma naljata," lisab lugeja.

Taibates, et lapsel on sellise menüüga telefoni üpris keeruline kasutada, kirjutas ta veebipoele, kust telefon oli tellitud, ja tagastas kauba.

Kliendi kinnitusel tuli pood neile vastu ja kandis raha tagasi, nii et poe suhtes pole lugejal ühtki pretensiooni. Pigem tekitab temas hämmastust telefon ise. "Lihtsalt müstiline, et sellise jama tarkvaraga telefoni müüakse," ütleb ta.