Reno Hekkonens kirjutas Delfile, et ainsas Grossi poes avatud olnud kassas käis rahalugemine. Suhtekorraldaja väitis, et lahkus poest ainsatki sõna ütlemata, kuid kuulis, et sel samal hetkel oli „usin rahalugeja" ühmanud vene keeles "Nervõ nado imetj".

Hekkonens pöördunud tagasi ja uurinud, et miks talle nii vastati ja seepeale alanud üksteise peale karjumine. Hekkonensi sõnul ei puudunud kassiiri lausete seast ütlused „teda eesti keeles ei teenindata" ja „kui ei meeldi, lahkugu".

See sama kassiir, kes tol hetkel koos kolleegiga kassas oli ja raha luges, võttis ise Delfiga ühendust, et rääkida sellest, mis poes tegelikult juhtus. Marianna sõnul sai vahejuhtum alguse sellest, et kaupluse vahetuse vanem palus kiire tellimuse tõttu Mariannal endal kassa teha ja raha üle lugeda.

„Poes polnud sel hetkel palju kliente ja ka kassa järjekorda polnud kedagi veel seisma kogunenud. Hakkasin panka tegema. Mõne minuti möödudes tuli üks mees, kes pani õlu lindi peale. Tema taha astus Delfile kirjutanud mees (Reno Hekkonens - toim.). Ta ootas mõne hetke ja küsis seejärel minult: „Kas te peate seda praegu tegema?". Mina vastasin, et palun oodaku. Seepeale hakkas ta karjuma, et olete kõik hullumajast põgenenud. Pärast seda astus ta leti juurest minema ja ma võisin tõesti omaette vene keeles öelda, et „inimesel võiks ka kannatust olla"," andis Marianna olukorrast oma nägemuse.

Sel samal hetkel olla Hekkonens tagasi kassasse pöördunud ja võtnud omal initsiatiivil suhtluskeeleks vene keele ja pöördunud kassiiri poole konkreetse solvanguga: „Sa oled loll ja sa ei peaks siin töötama!"

Marianna ja tema kolleeg, kes mõlemad olukorrast häiritud olid, selgitasid kliendile, miks rahalugemine pihta algas. „Kordasin talle, et ma ju palusin, et ta natuke ootaks. See teda ei rahuldanud. Ta jättis lõpuks oma ostud katki, seda kõike meie peale karjumise saatel," rääkis Marianna.

"Meile helistati ka Rakvere kontorist, et mis toimub ja miks Delfi nii kirjutab. Kui te tahate kirjutada, siis kirjutage seda, mis on tõsi," väljendas kassiir oma nördimust eilse artikli peale.

Hekkonens olla edasi karjunud vene keeles ja kassiirid olid mitu korda öelnud, et „te olete eestlane, rääkige siis eesti keeles". Mõlemad kassiirid rääkisid Hekkonensiga ainult eesti keeles. Väljendid „me keeldume eesti keeles rääkimast" või „kui midagi ei sobi, minge mujale", on Marianna ja tema kolleegi kinnitusel Hekkonensi loominguline võimendus sündmustest, mida tegelikult ei toimunud.

Hekkonens lubas kassiiride sõnul sündmusest Rakvere kontorisse teatada ja ähvardas kassiire ka meediaga.

Hea lugeja, jaga meiega oma kogemusi olukordadest, kus kliendid on olnud provokaatoriteks kassiiridega suhtlemisel aadressil kasulik@delfi.ee.
Reno Hekkonensi kommentaar Marianna nägemusele juhtunust
Kui kassiir vestles täna üpris heas eesti keeles Delfiga, siis tekkib küsimus, miks ta eesti keelt üleüldse keeldus oma töökohal kasutamast? 

Väide, et ma läksin temaga vene keele peale üle, vastab muidugi tõele, sest muutmoodi polnud mul võimalus talle ennast selgeks teha. Minu ähvardamine meediaga ja Grossi poe keskusega on täielik absurd - mida see annab mulle või kellegile teisele? 

Ma pole veel kohanud sellist faktide tagurpidipööramist ega jultumust.

Teiseks: mis jumala väljamõeldis see veel on? - Ta ootas mõne hetke ja küsis seejärel minult: „Kas te peate seda praegu tegema?". Mina vastasin, et palun oodaku. Seepeale hakkas ta karjuma, et olete kõik hullumajast põgenenud.

Kolmandaks: jälle täielik absurd: Hekkonens olla edasi karjunud vene keeles ja kassiirid olid mitu korda öelnud, et „te olete eestlane, rääkige siis eesti keeles". Mõlemad kassiirid rääkisid Hekkonensiga ainult eesti keeles. Väljendid „me keeldume eesti keeles rääkimast" või „kui midagi ei sobi, minge mujale", on Marianna ja tema kolleegi kinnitusel Hekkonensi loominguline võimendus sündmustest, mida tegelikult ei toimunud.
Jaga
Kommentaarid