Eelmisel reedel kirjutas Eesti Päevalehe juhtkiri, et eesti keele oskajate hulk noorte seas üha kasvab. Teemaks võeti keeleoskuse parandamine läbi keelekursuste ja hariduse ühtlustamise.

Tallinna tänavapildis paistab mõningates nurkades eesti keel kui varandus kodutu kukrus. Seda pole, seda napib või on see võtnud väga veidra kuju.

Üks kohvik pakub hommikusööki, tahvlil kirjas breakfast. Toidukord inglise keeles, toiduvalik ise aga eesti keeles. Turist saab teada, et on hommik, aga mida süüa saab, see jääb kohalike saladuseks.

Võimalik, et Thai Massaaž jääks riigi nime h-täheta kirjutades turistile arusaamatuks, kuid kuidas see "massaaž" siis Tallinnat külastava välismaalase pilgu läbi paremini peaks mõistetav olema?

Harjumäe vastas ootab toiduarmastajaid tõeline sõnademosaiik. "Tõeline ideaal produkt" seisab kaupluse logol koos inglisekeelse tekstiga "True ideal product". Viimane on ka sada korda suuremini katuseäärele kirjutatud. Millega tegemist? Ukse kohal on kirjas "Slow Food © Butiik". Jällegi midagi igast keelest. Eesti keeles on kaupluse akende kohal kirjas "tõeliselt täiuslik toit" ja "degusteerimine".

On ka neid asutusi, mis ei raatsigi eesti keelt kasvõi poolvägivaldselt muu keelega kõrvuti suruda. Free flow studio (vabavoolustuudio), It's Yoga Tallinn (Tallinn, see on jooga või see on Tallinna jooga?), Steakhouse Hopner (Hopneri lihalõik), Golden Furs (kuldsed karusnahad) või Spring Coffee (vedrukohv või kevadkohv, mõlemad sobivad) on vaid mõningad näited.

Ent ka soome keel pole veel kuhugi kadunud. Terveyskauppa Tallinna müüb Müürivahe tänaval vaprasti Soome tervisetooteid.

Keda aga huvitab, kas mõne aastaga on toimunud mõningane areng, siis ligi kolme aasta eest käis Delfi fotograaf samuti huvitavaid Tallinna silte pildistamas.